一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于2021年四六级翻译题目 16年6月英语四级翻译的文章,本文对文章2021年四六级翻译题目 16年6月英语四级翻译好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。
请将下面这段话翻译成英文:
在过去的10年中,中国在植树造林和水土保持取得了很大进展。例如,全国森林面积已经从对森林资源的第四次全国调查,1990年尽管有这些伟大的成就增加了13.7万公顷,一些严重的问题仍有待解决,如如何提高林业在西部地区在课程其经济发展。
林业积聚在西方是一个长期的任务。为了这个目标实现,我认为应立即采取一些切实有效的措施。例如,为了保护西部的自然环境,一些以前耕地面积应返回到森林和草原。在提高林业的过程中,一些严格的法律应作出及其执行必须得到保证。这些谁违反森林保护法必须严惩。只有采取这些有效的措施能够林业西部地区得到改善。
参考译文
Over the past 10 years, China has made much headway in its afforestation and soil conservation. For instance, the national forest acreage has increased by 13.7 million hectares since the fourth national survey on forest resources in 1990. Despite these great achievements, some serious problems still remain to be solved such as how to improve forestry in the western area in the course of its economic development.
Forestry build-up in the west is a long-term task. In order to have this goal materialized, I think some concrete and effective measures should be taken immediately. For example, to protect the natural environment of the west, some previously cultivated areas should be returned to forest and grassland. In the course of improving forestry, some strict laws should made and their enforcement must be guaranteed. Those who violate forest protection laws must be severely punished. Only by taking these effective measures can forestry in the western area be improved.
请将下面这段话翻译成英文:
由于他们的到来应运而生,汽车已经显著促进人类行业,三农,甚至日常生活。
这是汽车已形成和体现人类的工作和思考方式。他们加快了经济的可持续发展。他们助推产业。他们还促进科学研究。
但没有人能否认,汽车已经也对社会和经济结构的一些不利影响。首先,他们已经严重污染,其中人类生存的环境。其次,堵车浪费大量的时间。最后,他们还浪费钱,尤其是在大都市。
我的看法是,在可预见的将来,科学家们将能够解决所有的问题。没错,人类最终将能够最大限度地减少汽车的有害影响,而自己的优势最大化。
参考译文
Since their coming into being, automobiles have been significantly contributing to human industries, agricultures, and even the daily lives.
It is automobiles that have been shaping and reflecting the ways humans work and think. They accelerate the sustainable economic development. They boost industries. They also catalyze scientific research.
But nobody can deny that automobiles have also exerted some unfavorable impacts on social and economic fabric. First of all, they have seriously polluted the environment in which humans survive. Secondly, traffic jam wastes lots of time. Finally, they also waste the money, especially in metropolis.
My opinion is that in the foreseeable future, scientists will be able to solve all problems. Exactly, human will eventually be able to minimize the harmful effects of automobiles, whereas their advantages can be maximized.
2021年6月英语四级翻译真题一:
舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
The lion dance has been a traditional Chinese folk art for more than 2000 years. In the lion dance, two performers share a lion costume, one moving the head and the other moving the body and tail. They skillfully cooperate to imitate the various movements of a lion. As the king of beasts, the lion symbolizes happiness and good luck, so people usually perform lion dances during the Spring Festival and other festivals. Lion dances can also be seen on other important occasions, such as store openings and wedding ceremonies, which often attract many people to watch.
2021年6月英语四级翻译真题二:
灯笼起源于东汉, 最初主要用于照明。在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生活。从那时起,灯笼在中国的许多地方流行起来。灯笼通常用色彩鲜艳的薄纸制作,形状和尺寸各异。在中国传统文化中,红灯笼象征生活美满和生意兴隆,通常在春节、元宵节和国庆等节日期间悬挂。如今,世界上许多其他地方也能看到红灯笼。
参考译文:
Lanterns originated in the Eastern Han Dynasty, and were at first used primarily for lighting. In the Tang Dynasty, people used red lanterns to celebrate a stable life. Since then, lanterns have became popular in many parts of China. Lanterns are usually made of brightly-colored tissue paper in a variety of shapes and sizes. In traditional Chinese culture, red lanterns symbolize a happy life and flourishing business, usually hung during festivals like the Spring Festival, Lantern Festival and National Day. Today, red lanterns can be seen in many other parts of the world.
2021年6月英语四级翻译真题三:
剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。
Paper cutting is a unique form of Chinese folk art and has a history of more than 2,000 years. Paper cutting probably originates in the Han Dynasty, following the invention of paper. Since then, it has gained popularity in many places of China. The materials and tools used for paper cutting are simple: paper and scissors. Paper-cuts are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, on festive occasions such as weddings and the Chinese New Year, red paper-cuts are the first choice for decorating doors and windows.
1、写作部分为106.5分;
2、听力部分为248.5分:短新闻3段共49.7分;长对话两篇共49.7分;听力篇章3篇共142分;
3、阅读为248.5分:词汇理解35.5分;长篇阅读71分;仔细阅读142分;4、翻译为106.5分。
英语四级考试总分为710分,只要达到425分就为及格。
扩展资料:
2021年英语四级考试题型包括四大部分:作文、听力、阅读理解、翻译。
大学英语四级的试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时长。
大学英语四级考试,即CET-4,College English Test Band 4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性教学考试。考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的在校大学本科生或研究生。
1、考察对象不一样:英语四级考察的是在校专科生、本科生或研究生,专四考察的是全国综合性大学英语专业学生,简单来说,专四是面向英语专业的学生的。
2、叫法不一样:英语四级写为CET-4,即College English Test Band 4,专四写为TEM-4,即Test for English Majors-Band 4。
3、考试时间不一样:英语四级考试时间是每年6月份、12月份的第三个星期六,专四的考试时间是每年四月份的第三个周六。
4、成绩等级不一样:英语四级分为A/B/C/D四个等级,而专四分为三个等级,分别是60-69分合格;70-79分良好;80分以上优秀。
参考资料:百度百科-大学英语四级考试
以上内容是小编精心整理的关于2021年四六级翻译题目 16年6月英语四级翻译的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢2021年四六级翻译题目 16年6月英语四级翻译这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!
下一篇:更多农历
本文标题:2021年四六级翻译题目 16年6月英语四级翻译
本文链接:http://m.xzfx123.com/article/116122.html
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于2021年四六级翻译题目 16年6月...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于广州市工作招聘包吃住 广州市...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于武汉6月新开盘楼盘 武汉6月新...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于日本有什么工作适合中国人做 ...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于工作周报总结 工作周报总结200...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于鸡年农历6月出生五行属什么 鸡...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于儿童绘画手工作品展成功举办 ...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于2021年6月事业单位 6月事业单...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于软件开发工作室图片 软件开发...
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于6月6日是朋友节 6月6日朋友圈...